Les Français aiment beaucoup BitTorrent, la preuve en image
Guillaume Champeau -
publié le Lundi 19 Mars 2007 à 14h53 -
posté dans Peer-to-Peer
Il est très difficile voire impossible d'obtenir des statistiques précises pour connaître le niveau d'utilisation du P2P dans tel ou tel pays. Cependant, il y a des signes qui ne trompent pas et celui-ci en fait partie. Le "Search Cloud" de Mininova.org, l'un des tous premiers sites au monde pour télécharger des contenus (illicites) sur Bittorrent, présente de manière visuelle les termes les plus recherchés sur le service. On voit du premier coup d'oeil que le terme "French" est extrêmement populaire. En y regardant de plus près, "French" est même le quatrième terme le plus recherché, derrière 300, Axxo et Prison Break. Hier, 37.020 recherches contenenaient le terme. Ce qui correspond à 0,74 % des recherches.
Les Espagnols, les Allemands ou les Italiens, qui sont très présents sur eMule, semblent inexistants sur Mininova. Est-ce une tendance générale pour BitTorrent ou est-ce spécifique à ce site précis ?
à lire aussi
Prix indiqués avec livraison
20
Commentaires à propos de «Les Français aiment beaucoup BitTorrent, la preuve en image»
Répondre
![]()
Anagrys
le 19/03/2007 à 15:32
Est-ce que ça pourrait pas vouloir dire que les Espagnols, Allemands ou Italiens s'accomodent mieux que les Français de la VO anglaise ?
C'est vrai que le français "de base" est assez récalcitrant avec la vo et préfère sa version FRENCH
"Ah c'est pas en français ? quoi des sous titres ? mais on peut pas suivre le film.. " bref autre débat "FR" est trop court comme recherche et se retrouve dans pas mal de mots (San Francisco, Free, Friends, etc) Pour les allemands je dirais qu'ils sont assez bons en anglais et leur langue a des origines communes, quand aux espagnols il doivent profiter de la forte population hispanique aux USA (dvd en anglais/espagnol). Les italiens en revanche je ne sais pas Comme vous l'indiquez il est très difficile d'évaluer la répartition par pays de bittorrent, le p2p n'ayant pas de frontières Ca montre peut etre aussi que les Francais, en plus d'avoir un mauvais niveau d'anglais, sont également des quiches en recherche..
Parceque pour chercher a la fois 300, les derniers episodes de lost, heroes, battlestargallactica ou prison break et vouloir du francais, faut avoir de l'espoir et pas bien connaitre comment ca marche :o rien de dit que les mots soit ensembles dans la même recherche
de plus rien ne prouve que ce sont des Français au dernière nouvelle mininova.org c'est pas français ... lit avant de parler ! c'est incroyable le nombre de personne qui ne font pas attention avant de parler sur le net ! les italiens, comme chez eux il fait moins froid ils passent moins de temps que les francais devant leur pc
Ce doit être une tendance de fond car si on agrège le flux RSS de recherche "FRENCH" il y a beaucoup de fichiers sur une semaine.
'hacki', le 01/01/1970 - 01:00 rien de dit que les mots soit ensembles dans la même rechercherien ne dit qu'ils ne le sont pas, et même, vu l'importance des mot clés, il y a de forte chance qu'ils l'aie été, même si ce n'était pas systématique. de plus je ne me risquerais pas a dire qu'ils aient été utilisé en collaboration avec "axxo" ou "stalker"; ce qui ne laisse que les series télé/films :o ps: moi aussi je t'aime. 'Blastm', le 01/01/1970 - 01:00
Ca montre peut etre aussi que les Francais, en plus d'avoir un mauvais niveau d'anglais, sont également des quiches en recherche.. Parceque pour chercher a la fois 300, les derniers episodes de lost, heroes, battlestargallactica ou prison break et vouloir du francais, faut avoir de l'espoir et pas bien connaitre comment ca marche :o 'xorox', le 01/01/1970 - 01:00 ah oui. sorti hier en plus apparemment... ceci explique peut être cela, le jour de la release en italien on auras peut être "italian" dans le top 10 de mininova, si les italiens sont aussi allergiques à la VO *edit*ca va faire des heureux dans le monde enchanteur du cinéma ca encore. pleurez pas, les screeners vcd c'est tout laids, j'ai déjà réservé mon mercredi soir, et j'ai pas perdu ma carte ugc 'Blastm', le 01/01/1970 - 01:00
'xorox', le 01/01/1970 - 01:00 ah oui. sorti hier en plus apparemment... ceci explique peut être cela, le jour de la release en italien on auras peut être "italian" dans le top 10 de mininova, si les italiens sont aussi allergiques à la VO *edit*ca va faire des heureux dans le monde enchanteur du cinéma ca encore. pleurez pas, les screeners vcd c'est tout laids, j'ai déjà réservé mon mercredi soir, et j'ai pas perdu ma carte ugc La voix de Xerxes est vachement mieux en VO 'all', le 01/01/1970 - 01:00 La voix de Xerxes est vachement mieux en VO 'xorox', le 01/01/1970 - 01:00
Mais alors quelle version 'AlfX', le 01/01/1970 - 01:00
'xorox', le 01/01/1970 - 01:00
Mais alors quelle version Il y a déjà de bonne copie qui circule, tu a peut être télécharger un vieux screener. 'xorox', le 01/01/1970 - 01:00
[Il y a déjà de bonne copie qui circule, tu a peut être télécharger un vieux screener. De toute façon, j'avais bien l'intention d'aller au ciné. Quelqu'un peut me dire si le film vaut le coup d'aller au cinéma? Pas envie d'y aller sans savoir, et pas envie de télécharger pour jetter un oeil. Et puis, c'est typiquement le film à voir su écran génat avec une putin d'installation audio, alors...
On feras pas beaucoup mieux dans le genre épique avec des lances, des boucliers et beaucoup de sang..
c'est pas intéllo, mais on peut y aller sans avoir peur de perdre trop de neurones au passage, même si c'est moins bon que sin city... sur grand écran ca rends pas mal, et c'est filmé de façon originale, très "comics".. la bande son aurais pu être un peut plus efficace, mais bon... c'est étonnamment fidèle à la BD originale, mais ils ont coupé quelques "cases" sans que je sache trop pourquoi; et ils on rajouté des scènes et des dialogues pour donner plus de poids au rôle de léonidas et de gorgô, les rendre plus humains et leur donner l'occasion de faire des speechs bien mélo (ils peuvent pas s'en empêcher à hollywood) Globalement, vraiment pas décu de l'adaptation ps: je comprends que la voix de xérxes doit faire fade en VF, en VO ils l'on samplé à mort 'AlfX', le 01/01/1970 - 01:00
'xorox', le 01/01/1970 - 01:00
[Il y a déjà de bonne copie qui circule, tu a peut être télécharger un vieux screener. De toute façon, j'avais bien l'intention d'aller au ciné. Si tu sais ou chercher, y a moyen de trouver le film en qualité DVD. Ptet pas sur eDonkey ou sur Bittorrent mais c'est aussi logique vu que ce n'est pas sur c'est réseaux la que sort directement les bonnes releases, elles arrivent avant sur des serveurs de teams warez. Faut pas perdre de vue que certaine team warez paye très chère pour avoir des "exclusivités". Mais même en haute définition, sa ne remplace pas un grand écran et un son cinéma ... |
A LA UNE
LES + COMMENTÉS
13 offres à partir de 213 €
Télécharger
total video converter,
gratuit pour mac,
gnutella emule island,
bittorrent emule island,
msn messenger,
logiciel 2010,
bittorrent emule islande,
emule island,
Accès rapide :
Graver ou numériser |
Communication |
Encoder ou convertir |
Personnalisation |
Diagnostic |
eMule (et mods eMule) |
Photo numérique |
|