ICANN : les adresses Internet vont s'ouvrir à de nouveaux alphabetsLes premières adresses Internet entièrement rédigées dans de nouveaux alphabets devraient apparaitre mi-2010. L'ICANN, l'instance chargée de réguler Internet, devrait en effet annoncer l'ouverture très bientôt des TLD (domaines de premier niveau) à de nouveaux langages.
Au début du mois d'octobre, l'ICANN se dégageait de l'influence américaine en négociant un nouvel accord avec Washington. Depuis onze ans, cet organisme était lié avec le Département de Commerce des États-Unis. Or, dans la mesure où ses attributions et de ses décisions ont une portée internationale, de nombreuses voix réclamaient urgemment une réforme de l'organisation. Maintenant, il ne restait plus qu'à l'ICANN de démontrer qu'elle peut effectivement fonctionner à travers une meilleure gouvernance. Et quoi de mieux comme première mesure que l'internationalisation complète de l'écriture des noms de domaine ? Éprouvée depuis plusieurs mois, cette évolution devrait toucher pour l'heure onze langues : l'arabe, le chinois simplifié et traditionnel, le coréen, le grec, l'hébreu, le japonais, le persan, le russe et le tamoul. Rappelant que plus de la moitié des internautes ont recours à des langages forts différents de l'alphabet latin, l'ICANN espère ainsi faire prendre la mesure de la dimension véritablement mondiale et plurielle d'Internet. "À Séoul, nous prévoyons de passer à la prochaine étape de l'internationalisation d'Internet, ce qui signifie que finalement les internautes du monde entier seront en mesure de naviguer sur le web en utilisant leur propre écriture, leur propre alphabet" a ainsi expliqué Rod Beckstrom, président et directeur exécutif de l'ICANN. Pour Peter Dengate Thrush, le président du conseil d'administration, il s'agit là du "plus grand changement technique sur Internet depuis son invention il y a 40 ans". Si le calendrier est maintenu, les premiers noms de domaine à profiter d'une telle avancée technique devraient apparaitre sur la toile d'ici l'été 2010. D'ici là, l'ICANN va statuer sur d'autres nouvelles langues qui pourraient être concernées par cette mesure. à lire aussi
Prix indiqués avec livraison
37
Commentaires à propos de «ICANN : les adresses Internet vont s'ouvrir à de nouveaux alphabets»
Répondre
![]()
alex10336
le 27/10/2009 à 11:39
Et si, même sans rien connaître au tamoul, tu veux voir un site en tamoul, il y a de fortes chances que tu passes par un moteur de recherche, donc que tu n'aies rien à saisir.
Ce qui nous rend encore plus dépendant de ces sociétés commerciales que sont les moteurs de recherche. Peut être faudrait-il alors créer un service public de recherche sur internet, au fonctionnement transparent. Non pas pour remplacer ces sociétés mais pour créer un contrepoids.>>>"Si on ne prend en compte que l'aspect technique cette chose est tout simplement une horreur.""
La technique n'est pas un but. C'est un moyen. C'est à la technique de s'adapter aux besoins des personnes, pas l'inverse. C'est quand même la moindre des choses que les gens qui utilisent un autre alphabet que le notre puissent avoir le droit de l'utiliser ? Imagine qu'Internet ait été inventé par des japonais : tu admettrais que tout ceux qui utilisent Internet soient obligés d'apprendre les caractères japonais ? On ne te parle pas de repenser l'informatique : on parle de faire en sorte que l'informatique réponde aux besoins des utilisateurs. Ta réflexion est strictement identique à celle des informaticiens des années 1970 qui construisaient des programmes sans se poser de questions sur la façon dont ils pouvaient être utilisés. Je ne sais pas si tu sais, mais depuis, il y a eu un léger changement d'esprit chez les informaticiens : mettre l'utilisateur au centre de l'application. Et même si c'est compliqué, Windows et Mac OS X existent en thaïlandais, hébreu ou arabe. Utiliser l'alphabet de sa propre langue est un droit. Et si ça doit faire suer quelques milliers de techniciens, tant mieux. Ca vaut mieux que d'emmerder quotidiennement des millions de personnes. Il y un numéramaute qui disait "oui, mais ça va nous obliger à mettre tous les claviers de toutes langues". 1) cela ne va obliger à rien du tout parce que la plupart des non japonisants se foutent des sites écrits en japonais. 2) Actuellement, tous ceux qui ne parlent pas une langue avec un alphabet latin sont OBLIGES d'avoir le double clavier. @HadoFric Bravo. Franchement, ça me gonflerait qu'un mec comme toi soit d'accord avec moi. alex10336, le 27/10/2009 - 11:39 Depuis quand le service public est transparent ?Avoir un nom de domaine totalement en chinois ou en langue arabe ça n'empêche nullement d'avoir un autre nom de domaine en caractères latins pour le même site
ColdFire HadoFric, le 27/10/2009 - 09:38 @ enter... ça fait quelques Mois que je regarde tes "post"... Et je voudrait te dire que t'est vraiment une petite Merde_(Est encore, la Merde je la contourne, tandis que toi je te Chies dessus, pour que tu puisse passer l'hiver au chaud.... Taffiole Si tu as des arguments à lui opposer, fais-le, sinon garde tes insultes pour chez toi, ici c'est tout simplement inadmissible ! Surtout que sur ce coup là, il a raison, tant que le contenu du site et son adresse ont le même alphabet, ça ne posera pas de problème particulier Obé. Petite question : si je comprends bien dans l'avenir les suffixe étant aussi libérés il ne reste plus que le protocole http:// à être en latin. Bien qu'il soit automatiquement rajouté par le navigateur, est-ce une situation normale ? je pense aux sites mal foutus qui ne ont la même url pour leur version http et https et donc nécessite une action technique de l'utilisateur.
Tout a été inventé en anglais, de l'ordinateur à internet.
Soit on se met à l'anglais soit on vit dans la brousse. Personne ne met en cause que ce qui est du domaine de la technique reste en anglais (mot clé des protocoles, des langages de programmation et de description...). Mais le domaine n'est pas seulement un identifiant mais porte un sens. Il est donc normal qu'il réponde au mieux aux besoin des utilisateurs non informaticiens.
Et pis c'est tout. >>>"Soit on se met à l'anglais soit on vit dans la brousse. "
N'importe quoi. Quel pédantisme puant ! Tu confonds l'informatique des techniciens (où effectivement l'anglais est un passage un peu obligé) avec l'informatique des utilisateurs qui doit s'adapter à eux. C'est comme si tu nous disais que parce que le moteur diesel avait été inventé par un ingénieur allemand, il serait normal que toutes les notices des bagnoles diesel soient écrites en allemand. >>>"Petite question : si je comprends bien dans l'avenir les suffixe étant aussi libérés il ne reste plus que le protocole http:// à être en latin."
Remarque judicieuse. >>>"Petite question : si je comprends bien dans l'avenir les suffixe étant aussi libérés il ne reste plus que le protocole http:// à être en latin."
Ce qui n'a rien de gênant puisque les navigateurs comme Firefox rajoutent cet entête automatiquement.Remarque judicieuse. enter, le 28/10/2009 - 10:46 >>>"Soit on se met à l'anglais soit on vit dans la brousse. " N'importe quoi. Quel pédantisme puant ! Tu confonds l'informatique des techniciens (où effectivement l'anglais est un passage un peu obligé) avec l'informatique des utilisateurs qui doit s'adapter à eux. Croux : Parce que actuellement toi quand tu tapes en latin http://www.dominos.jp/ fais que tu comprend le japonais contenu dans cette page ?
Croux : Parce que actuellement toi quand tu tapes en latin http://www.dominos.jp/ fais que tu comprend le japonais contenu dans cette page ?
C'est bien ce que j'entends par " l'internet devient la nouvelle tour de Babel ". L'utilisation préférentielle des langues locales crée une barrière presque infranchissable aux étrangers. On assiste là à une régionalisation de l'internet qui par l'accroissement des échanges intra-communautaires limite indirectement les échanges extra-communautaires, puisque la quasi totalité des sites nouvellement créés sont unilingues. PS : Domino Japon ne livre pas ses pizzas en France... Je vois que personne, à moins que je ne me sois trompé (lecture en diagonale) n'a relevé l'anomalie:
cette évolution devrait toucher pour l'heure onze langues : l'arabe, le chinois simplifié et traditionnel, le coréen, le grec, l'hébreu, le japonais, le persan, le russe et [g]le tamoul[/g] ...Quand on sait que le Tamoul, à proprement "parler", n'est utilisé en tant que tel qu'au Tamil Nadu et dans le nord du Sri Lanka (les autres cultures de l'Asie du Sud-Est utilisant une écriture "similaire" se servant d'un autre vocable), pourquoi ne pas avoir plutôt choisi l'Hindi (langue de l'Inde du Nord couvrant notablement bien plus de locuteurs que le Tamoul), ou, pour le moins, les traiter sur un pied d'égalité ? ![]() Si un site pourrait s'écrire en plusieurs langues ça évitera que celei-ci soit limité à certaines communautés, si par exemple "www.facebook.com" aurait une écriture équivalente en arabe ça ne fera que rendre la navigation plus agréable pas au point de diviser internet en des communautés comme on peut le croire.
Faut attendre plus d'infos de l'ICANN pour avoir une vision plus claire sur le sujet.
|
A LA UNE
LES + COMMENTÉS
21 offres à partir de 67 €
Télécharger
ground control,
bittorrent emule islande,
windows 8,
cryptage emule islande,
msn messenger,
nettoyeurs emule islande,
logiciel 2010,
avast,
Accès rapide :
Photo numérique |
Outils Réseau |
Codecs et plugins |
Nettoyeurs |
Optimisation |
Navigateur Web |
Capture et enregistrement |
|