Publié par Guillaume Champeau, le Vendredi 12 Octobre 2012

Une loi pour rendre obligatoire la VOST à la télévision

Le député UMP Denis Jacquat a déposé une proposition de loi pour obliger les chaînes de télévision à proposer systématiquement la version originale sous-titrée des films et autres fictions qu'elles diffusent sur le câble ou par ADSL.

Faut-il rendre obligatoire la possibilité pour les spectateurs de regarder la version originale sous-titrée (VOST) des films et autres fictions non francophones, lorsqu'ils sont diffusés à la télévision ? Le député UMP Denis Jacquat, qui fera certainement faire des bonds à son ancien collègue Jacques Toubon, a déposé mercredi une proposition de loi "visant à diffuser les films étrangers en version originale sous-titrée sur les chaînes de télévision".

"Parce que l’Europe est une réalité effective, la maîtrise d’une seconde langue européenne se révèle être un véritable facteur d’ouverture et d’insertion sociale et professionnelle. La mention « anglais exigé » est d’ailleurs de plus en plus souvent adjointe aux annonces d’offres d’emploi", justifie l'élu de Moselle. "Les puissances publiques françaises s’attachent de fait à développer une politique linguistique éducative forte", mais "cette politique, qui vise à la construction de véritables compétences communicatives et interculturelles, ne peut cependant se limiter à la stricte sphère de l’école", prévient-il.

L'apprentissage des langues étrangères doit "pouvoir entrer dans le quotidien des Français en s’étendant au cercle familial, par le biais notamment de la télévision dont, justement, les jeunes sont de grands consommateurs".

L'unique article de la proposition de loi dispose donc que "pour tous les films, téléfilms, séries et feuilletons étrangers, les chaînes de télévision françaises, diffusées sur le câble ou l’ADSL, doivent proposer l’alternative entre la version originale sous-titrée ou la version en français". Déjà appliquée partiellement par les chaînes, la mesure deviendrait donc obligatoire, pour "favoriser le développement de la compétence de la compréhension orale" des langues étrangères.

Publié par Guillaume Champeau, le 12 Octobre 2012 à 13h05
 
71
Commentaires à propos de «Une loi pour rendre obligatoire la VOST à la télévision»
Inscrit le 15/08/2008
2851 messages publiés
Mais quelle est donc cette copie d'écran ??

Sur le fond du sujet, je préfère regarder une version en français mais c'est surtout parce que je ne maitrise pas suffisamment la langue de Shakespeare.
Justement dans le but d'améliorer mon niveau je regarde des films en VOST depuis quelques temps. Je pense que c'est une bonne idée de proposer les films dans les deux versions mais il faudrait alors les sous titres en FR et en EN (l'intérêt de la VOSTFR est limitée pour l'apprentissage d'une langue, car le cerveau repart rapidement sur le texte en faisant abstraction de l'audio). Sinon c'est un peu le serpent qui se mord la queue
Mauvais niveau => on regarde des versions FR => mauvais niveau
Inscrit le 24/03/2011
290 messages publiés
Oui, mais ça ne veut pas dire que la piste proposée par défaut sera celle en VO ST , les chaines diffuseront peut être toujours la VF en principal et il faudra changer pour choisir la VO ST . Et si pour l'anglais on peut comprendre pour les autres langues les gens liront plus les sous titres ou iront chercher la VM en sélectionnant le canal audio correspondant donc les chaines auront tendance soit a mettre en choix par défaut le VF soit la VOST si le film ou téléfilm est en anglais .
Inscrit le 05/04/2011
1593 messages publiés
"la maîtrise d’une seconde langue européenne se révèle être un véritable facteur d’ouverture et d’insertion sociale"

Pour les étrangers résidant en France, l'apprentissage du français en seconde langue me paraît requis également.
Inscrit le 11/05/2010
21 messages publiés
Surtout la copie d'écran d'un site francophone, du coup un argument qui tombe à l'eau.

Concernant la proposition de loi, je suis entièrement d'accord avec ce monsieur. Je suis souvent confronté à des gamins et le retard des moutard français par rapport à leurs collègues européeen et affligeant, même eux s'en rende compte !

Enfin bref, une belle idée, j'espère qu'elle ira au bout !
Inscrit le 27/05/2009
425 messages publiés
Alors moi je dis un grand OUI à cette proposition de loi. Il faudrait d'ailleurs l'étendre au DVD et BLU-RAY aussi car je me suis déjà fait avoir en achetant des DVD d'une série où la VO n'y figurait pas. Heureusement, je me suis pas fait prendre par l'Hadopi quad j'ai récupéré des copies VOSTFR, mais ça devrait être interdit à la vente !
Inscrit le 31/03/2009
625 messages publiés
Putain une proposition de loi UMP qui n'est pas stupide. Vite vite, un calendrier et un crayon...

--< [ ]
Inscrit le 06/04/2011
3852 messages publiés
Je pense également au sous titrage qui serait mis en oeuvre par la télécommande

pour TOUT ce qui passe à la
télé
; pour l 'instant , je ne pense pas que ce soit possible à
TOUTES les émissions. .
Pour les malentendants, bien entendu
Inscrit le 13/03/2003
1381 messages publiés
pour illustrer la news vous auriez aussi pu mettre une copie d'écran qui proposes de fichiers de soft-fast-subing; ou avec le suffixe Multi, plutôt que des rips de feignasses avec trois pauvres seeders

'fin bref, Dommage qu'il soit de l'ump ce député, pour une fois qu'il y en a un qui propose un truc pas trop con autour des nouvelles fonctions de la TNT, faut qu'il soit dans l'opposition :/
Inscrit le 23/05/2011
75 messages publiés
C'est une excellente nouvelle. On peut saluer (pour une fois) l'initiative d'un députe UMP.
Inscrit le 08/08/2012
1843 messages publiés
Incroyable, un député UMP qui fait une proposition intelligente...
Inscrit le 13/08/2002
24612 messages publiés
"Ahem... sur la capture il y a plusieurs onglets : "DVDRIP", "DVDRIP VOST", HD,... et c'est le premier qui est sélectionné" :
Ah oui dis donc, j'avais pas compris qu'il y avait un onglet sélectionné par défaut. Du coup j'ai pas l'impression qu'on peut voir le top global. Je retire ce passage. Merci !
Inscrit le 28/08/2010
58 messages publiés
Ahem... sur la capture il y a plusieurs onglets : "DVDRIP", "DVDRIP VOST", HD,... et c'est le premier qui est sélectionné
En matière de téléchargement, mon réflexe serait plutôt d'aller sur ThePirateBay et de faire ma recherche dans une section "HighRes - Movies" plutôt que d'aller sur "un site de piratage (quel vilain mot) français" qui sera privilégié par ceux cherchant des films doublés en français.

Je ne regarde ni les films ni les séries à la TV car justement, tomber sur un programme HD et en VOST, hormis sur Arte, ça n'arrive que trop rarement.
Le doublage a un paquet de défaut : que ce soit la dénaturation de la voix originale ou du jeu d'acteur et parfois même la perte de sens liée à la contrainte de synchronisation des lèvres. La France est l'un des seuls pays au monde à mettre systématiquement cette technique en place.
Y a-t-il besoin d'une loi pour ça, je ne pense pas. En tout cas, je pense que les chaînes auraient peut-être intérêt à proposer au moins 2 canaux audio ainsi que de bons sous-titres si elles veulent retrouver des téléspectateurs qui sont déjà parti chercher leurs programmes ailleurs.
Inscrit le 03/04/2009
692 messages publiés
Oui, très bien de proposer aussi la VO, mais n'enterrons pas la VF pour autant.
La VF a quand même le très gros avantage d’être en français.
Outre la connaissance de la langue ( que la langue anglaise ? ), un minimum de culture du pays est également nécessaire, et ce n'est pas pour tout le monde.
[message édité par seth2040 le 12/10/2012 à 14:44 ]
Inscrit le 04/04/2008
1492 messages publiés
l'idéal pour progresser c'est la VO et les sous titres dans la dite langue .... là on progresse
Inscrit le 21/02/2006
4270 messages publiés
Et si tu comprend pas ce qui est duit c'est pas mieux
Dans ce cas autant fau_re bi sous titre

Anglais et français afin d'avoir la compréhension de ce qui est dit
Inscrit le 03/10/2011
6422 messages publiés
Sur le satellite, il y a quelques chaînes qui propose le multi-langue, et c'est très bien. Pouvoir avec un bouton passer d'une version au doublage merdique, à la VO (ST ou pas), je trouve ça super.
Maintenant, je ne sais pas, si il y a l'option sur la TNT.

@Guillaume : Des films français marqués "FRENCH", c'est un peu normal.
C'était quoi ta recherche ?
Inscrit le 18/11/2009
25 messages publiés
YESS enfin on aura canal + & canalsat qui seront obligés de sous titrés les films Français !
Inscrit le 28/11/2008
3158 messages publiés
"Previsouly on AMC's Breaking Bad..."

"Previously, on AMC's The Walking Dead..."

"Areumdawo sarangseureowo
Keurae neo hey keurae baro neo hey!
Chigeumbu-teo kal dekkaji kabol-kka
Oppan gang-namseutayil"




ii, onii-chan... hoshi mono o oshietekudasai... Naka ni, naka ni hanatsu ! Onii-chan, daisuki !! Ikuuuuuu !

*sort*
[message édité par Arkados le 12/10/2012 à 14:15 ]
Inscrit le 23/09/2006
3264 messages publiés
Dame dame
! oshiriga itai !

fallait pas commencer
Inscrit le 05/09/2002
2538 messages publiés
Oh putain ENFIN !!!

Il est temps que nos politiques réalisent ce qu'à peu près tout le monde avec un cerveau et qui a matté chez nos voisins SAIT :
le "tout doublé en français" et l'absence complète de VO sur nos chaines de télé est un handicap de plus (comme si on en avait besoin ) à l'apprentissage des langues étrangères, et un frein économique MAJEUR pour la France.

(déjà qu'on a un enseignement des langues oscillant entre pathétique et minable, et qu'en plus du fait de comment fonctionne le Français, et de l'absence d'accent tonique chez nous, on a un vrai handicap, on avait pas besoin de ça).


D'ailleurs, honnêtement, c'est affreux à quel point on a sombré dans l'obscurantisme ces 10 dernières années...
Au début de Jimmy/SerieClub, presque TOUTES les séries avaient des diffusions en vost et vf, avec Jimmy qui a initié la VM.... 10 ans plus tard, la VM est une exception rarirssime, et la vost par défaut n'existe quasiment plus.

Tain ils ont même torpillé la Dernière Séance et le Cinéma de Minuit qui étaient (à ma connaissance) les deux seules émissions de tv du paf à diffuser de la vost par défaut (ie : hors cable/satellite hein).
Inscrit le 24/03/2009
916 messages publiés
Dans l'idée c'est bien, mais en pratique ça pose un problème de financement.
Qui va devoir payer pour l'envoie "double" des films/séries sur le réseau télévisé ? Qui va payer pour faire le sous-titrage ?

Si une loi est créée, alors les chaînes privées vont certainement devoir débourser de leur propre poche... mais QUID de la télé publique ?

Edit : faudrait aussi faire une loi contre les entourages publicitaires fushia.
[message édité par Warp le 12/10/2012 à 14:34 ]
Inscrit le 18/11/2009
25 messages publiés
cela se fait deja et ça ne semble pas poser de problème...
Inscrit le 13/03/2003
1381 messages publiés
Mon avis c'est surtout une problème de droits plutôt que technique, pour faire les sous titres.
MTV quand ils se sont lancés ne faisaient que du sous titrage, et c'est aussi l'option que prennent plusieurs petites chaînes du câble.
C'est souvent quand elles grossissent et deviennent plus mainstream que les chaines préfèrent systématiser le voice-over, d'ailleurs...

Par contre pour diffuser de la VF et de la VO, faut certainement négocier une clause particulière avec les ayant-droits.
Et c'est là qu'une loi aiderait: si c'est une obligation légale, ca deviens le standard pour toutes les diffusions télé, et plus une option.
d'autant que les chaînes TV diffusent souvent des séries/films pour lesquelles la traduction existe déjà puisque faite pour le dvd/vod/cinéma...
[message édité par Blastm le 12/10/2012 à 16:36 ]
Inscrit le 04/09/2002
2767 messages publiés
c'est une bonne chose sur le fond, du oment qu'on laisse donc le choix entre vf et VOstf.
en revanche, pourquoi ne pas l'étendre à la tnt ?? arte le fait bien par exemple.
Inscrit le 08/08/2012
1843 messages publiés

Parce que l'Europe est une réalité effective, la maîtrise d'une seconde langue européenne se révèle être un véritable facteur d'ouverture et d'insertion sociale et professionnelle.


Et on pousse toujours plus vers le precipice. De la propagande, toujours la meme.

Ouais hein, toujours la même propagande d'extrême droite : l'Europe, c'est le mal...
Inscrit le 08/08/2012
1843 messages publiés


X



Ouais hein, toujours la même propagande d'extrême droite : l'Europe, c'est le mal...



Tu peux aussi considerer l'inverse : l'europe est un fait ineluctable, il n'a jamais rien existe d'autre,c'est le bien, c'est notre futur, etc, et on fait voter des lois toujours dans le meme sens. Je ne suis pas apte (et toi non plus) a juger si c'est effectivement pire ou mieux mais ce dont je suis sur, c'est que TOUT est fait pour nous faire avaler, de gre ou de force, que c'est le seul avenir possible. Cela me rappelle certaines methodes du siecle dernier et je dois avouer que cela ne m'inspire guere confiance.
Excusez l'absence d'accents, je suis sur un clavier qwerty et j'ai oublie les combis de touche pour faire les accents sous KDE.

Edit : excusez l'absence de sauts de ligne, je suis sur un blog pourri et Nawer a oublie de corriger les bugs.

Je n'ai jamais prétendu de telles choses...
Inscrit le 08/08/2012
1843 messages publiés
Non mais, que tu vois de la "propagande d'extreme droite" dans chacun de mes messages est un peu maladif de ta part, vois-tu. Je me questionne, m'interroge ; je ne vois pas pourquoi je devrais applaudir une proposition de loi dont le but reel est de pousser pour "l'UE c'est
magnifique" et non pas pour ameliorer la qualite des programmes etranger diffuses.

Tu cries à la propagande dès que tu vois le mot "Europe" mais tu n'acceptes pas qu'on catalogue ta réaction comme de la propagande d'extrême droite ? Pauvre petit chou. Comme on dit : "Qui sème le vent, récolte la tempête".
.
Il y a tout un monde entre taxer de propagande tout ce qui concerne de près ou de loin l'Europe et ne voir que l'Europe comme solution d'avenir pour les pays qui la composent.
Inscrit le 03/11/2010
1088 messages publiés
JJ2458, le 12/10/2012 - 15:32

Tu est malhonnete. Ce 'est pas sur le mot 'europe' que j'ai tique mais sur le but avoue de cette loi de faire manger de l'anglais 'aux jeunes' pour les convaincre que l'UE c'est fantastique et blablabla.

L'UE n'est pas vraiment l'élément central de ce projet, pour moi.
C'est surtout faire manger de l'anglais, comme tu dit, ce qui, UE ou pas UE, est loin d'être un mal vu le lourd passif qu'à la France en apprentissage de langue étrangère.
Inscrit le 08/08/2012
1843 messages publiés


Tu est malhonnete. Ce 'est pas sur le mot 'europe' que j'ai tique mais sur le but avoue de cette loi de faire manger de l'anglais 'aux jeunes' pour les convaincre que l'UE c'est fantastique et blablabla.


L'UE n'est pas vraiment l'élément central de ce projet, pour moi.
C'est surtout faire manger de l'anglais, comme tu dit, ce qui, UE ou pas UE, est loin d'être un mal vu le lourd passif qu'à la France en apprentissage de langue étrangère.

Merci. Fallait vraiment être tordu pour ramener ça à une propagande pro-traité-européen.
Inscrit le 03/11/2010
1088 messages publiés
JJ2458, le 12/10/2012 - 15:43

Ce qui me derange ce n'est pas la pratique, c'est la visee d'une telle loi. Si le but etait d'aider aux langues etrangeres, j'aurais dit pourquoi pas (bien que, bon, c'est un peu risible d'avoir recours a la TV pour ca).
Mais ce qui fait chier, c'est la phrase qui accompagne le tout :
Parce que l'Europe est une réalité effective, la maîtrise d'une seconde langue européenne se révèle être un véritable facteur d'ouverture et d'insertion sociale et professionnelle.


L’Europe est une réalité effective, sans même parler d'UE, de traité ou autre, les échanges de tous types sont bien réel et la connaissance d'une seconde langue est un vrai plus en matière personnel et professionnel, je ne vois pas ce qui peut choquer dans cette phrase.
Inscrit le 23/09/2006
3264 messages publiés
deja l'apprentissage du francais en tant que langue secondaire pour les francais (je parle pas des immigrés là, hein) serait deja un projet titanesque alors bon

une TROISIEME langue ?
Inscrit le 30/04/2010
741 messages publiés


C'est vrai que notre jeunesse fait peur, j'ai l'impression qu'ils se débilisent (?) de génération en génération.
Actuellement on atteint des sommets, inculte, vocabulaire proche du néant .............
Inscrit le 07/01/2009
117 messages publiés
J'aime l'idée, ça démocratisera peut être enfin la VO. Le must serait un choix pour la langue des sous-titres aussi!
Inscrit le 15/04/2010
875 messages publiés
A pouvoir choisir, pour moi ce sera chaque fois la version originale sous-titrée que je regarderai.
Inscrit le 30/04/2010
741 messages publiés
Oh que oui, je signe de suite. Au chiotte les doublage Français miteux.

On devrait pouvoir choisir.
Inscrit le 03/04/2009
692 messages publiés
propos élitistes !
la VF est accessible, c'est un crime ?
faut pas non plus s' la péter "cinéphile" en matant "les experts" en VO...
[message édité par seth2040 le 12/10/2012 à 22:00 ]
Inscrit le 03/11/2010
1088 messages publiés
erak, le 12/10/2012 - 18:02
Oh que oui, je signe de suite. Au chiotte les doublage Français miteux.

On devrait pouvoir choisir.

On peut déjà. mkv, fansub, etc.
Inscrit le 16/10/2011
1686 messages publiés
Déjà appliquée partiellement par les chaînes


Très partiellement en effet.
D'abord c'est une minorité de chaînes qui propose la VM (m6, tf1, Arte, et parfois NRJ12 et France4), ensuite elles ne le font pas pour tous les programmes, enfin ça ne marche qu'à moitié.
Pour les films de première partie de soirée ça va à peu près mais pour les séries les sous-titres sont beaucoup trop long et surtout ils ne sont pas calés !
Et ça fait des années que ça dure.
C'est quand même incroyable que des sous-titres produits en 24h sur internet par des bénévoles soient de meilleure qualité que les sous-titres d'une chaîne professionnelle.

Ce que dit ce député est plein de bon sens, malheureusement une loi n'y changera rien.
En France quand une loi de bon sens est faite, elle n'est pas appliquée.
Inscrit le 20/12/2009
220 messages publiés
Chut papi, laisse les jeunes vivre comme ils l'entendent dans un monde en constant mouvement, ou l'Anglais (mais aussi l'Espagnol, l'Allemand, le Chinois ou le Japonais) permet de suivre la cadence ! Un jour on vous aura, vous les chauvins fascisants, incapables de vous ouvrir vers l'extérieur et qui avez toujours refusé à notre génération de parler plus d'une langue !
Inscrit le 13/10/2011
412 messages publiés
Ca me fait marrer les fascistes qui traitent les autres de fascistes pour une question de désaccord
[message édité par Fandefai le 13/10/2012 à 09:30 ]
Inscrit le 09/12/2003
590 messages publiés
Ah tout se perds ma bonne dame... Les propositions de l'UMP ne sont donc plus systématiquement débiles...
Merci M.
Jacquat... pour ceux qui regardent encore la TV
[message édité par zito le 12/10/2012 à 20:26 ]
Inscrit le 13/08/2010
7787 messages publiés
mouais... combat d'arrière-garde, comme d'hab.
Inscrit le 20/12/2009
220 messages publiés
Je vois pas pourquoi sous-titrer en français une série américaine en VO convaincrait quelque jeune que ce soit que l'Europe est fantastique ou même blablabla ... Cela doit faire longtemps que tu n'as plus été "jeune" pour croire que nous somme d'une part incapable de réfléchir par nous même devant une série tv en langue étrangère sous-titrée et d'autre part que l'anglais est une langue qui tente d'influencer toujours les jeunes VERS l'Europe. C'est aussi la langue du grand ennemi américain tu sais
Inscrit le 05/10/2011
2885 messages publiés
JJ2458, le 12/10/2012 - 15:43

Ce qui me derange ce n'est pas la pratique, c'est la visee d'une telle loi. Si le but etait d'aider aux langues etrangeres, j'aurais dit pourquoi pas (bien que, bon, c'est un peu risible d'avoir recours a la TV pour ca).
Mais ce qui fait chier, c'est la phrase qui accompagne le tout :
Parce que l'Europe est une réalité effective, la maîtrise d'une seconde langue européenne se révèle être un véritable facteur d'ouverture et d'insertion sociale et professionnelle.


Et qu'est ce qui te dérange dans cette phrase, exactement ?
Le fait qu'il dise que l'Europe est une réalité ? On aura du mal à le contredire là-dessus.
Le fait qu'il dise que bien connaître une seconde langue est un véritable plus aussi bien dans la vie personnelle que dans la vie professionnelle ? Je ne vois pas ce qu'on pourrait opposer à ça, c'est tout à fait vrai.
En fait, je pense que ça te fait chier par pure idéologie, il n'y a rien de contestable ou de malsain dans cette phrase. Ah si, il y a le mot "Europe". Caca.
Inscrit le 20/12/2009
220 messages publiés
Tu imagines si le pauvre gars de l'UMP avait dit qu'il fallait aussi s'insérer dans un monde globalisé, parler avec nos amis américains et négocier avec nos partenaires chinois ? La jeunesse risquait d'être pour le coup totalement pervertie par ces idées nouvelles d'enseigner doucement l'anglais mon Dieu
Inscrit le 20/12/2009
220 messages publiés
Si tu trouves cela risible, amène tes canes et ton dentier en Hollande, tu verras ce que la tv a permis niveau apprentissage de l'anglais...

Tu trouves en plus qu'apprendre une langue europeenne (donc italien/espagnol/allemand/anglais/...) n'est ni un facteur d'ouverture ni un facteur d'insertion sociale, ni un facteur d'insertion professionnelle ? Pour toi parler une autre langue, à quoi ça sert ? Ca n'ouvre pas ton esprit à d'autres idées, ca n'aide pas à rencontrer d'autres personnes et ça ne t'avantage pas pour trouver un travail ?

On n'est plus dans les années soixante hein, maintenant le monde est devenu tout petit et il FAUT pouvoir parler à nos nouveaux voisins, ils en valent le coup!
Inscrit le 20/12/2009
220 messages publiés
Nos nouveaux voisins sont plutot à mon avis les Chinois et les Americains Ce que j'essaye d'expliquer c'est que parler une langue, contrairement à ce que tu as apparemment vécu dans la douleur, permet de comprendre d'autre systèmes de pensée, rencontrer de nouvelles personnes et acceder à d'autres postes professionnels.

On ne se sent pas meilleur parce qu'on parle une autre langue, on se sent mieux !
Inscrit le 21/02/2006
4270 messages publiés
Franchement je suis pour cette loi depuis la TNT ont a que trop peut de série diffusé en vostfr

bref c'est pas un mal et si ça peut aider a apprendre l'anglais l'italien le russe le polonais ou je sait quoi d'autre c'est pas un mal
Inscrit le 21/02/2006
4270 messages publiés
et pour une fois qu'un député UMP dit quelque chose d'intelligent faut faire une crois sur le calendrier
Inscrit le 21/02/2006
4270 messages publiés
rend nous service saut dans le précipice ont sera débarrassé enfin de ta présence et de ta connerie...
Inscrit le 21/02/2006
4270 messages publiés
rend nous service saut dans le précipice ont sera débarrassé enfin de ta présence et de ta connerie...
Inscrit le 03/11/2010
1088 messages publiés
xwolfi, le 12/10/2012 - 20:22
Chut papi, laisse les jeunes vivre comme ils l'entendent dans un monde en constant mouvement, ou l'Anglais (mais aussi l'Espagnol, l'Allemand, le Chinois ou le Japonais) permet de suivre la cadence ! Un jour on vous aura, vous les chauvins fascisants, incapables de vous ouvrir vers l'extérieur et qui avez toujours refusé à notre génération de parler plus d'une langue !

Tu parle à qui ?
Inscrit le 13/08/2010
7787 messages publiés
Bon, parfois, les sous-titrages, c'est pas tout à fait ça, non plus.

Image IPB
Inscrit le 01/09/2012
57 messages publiés
Bientôt l'anglais en première langue dès la maternelle pour tous les français.
Inscrit le 14/07/2004
7736 messages publiés
flob (Modérateur(rice)) le 12/10/2012 à 23:07
seth2040, le 12/10/2012 - 21:56
propos élitistes !
la VF est accessible, c'est un crime ?
faut pas non plus s' la péter "cinéphile" en matant "les experts" en VO...

Non, mais ca coute quoi de mettre sur la Tnt la piste Vo + sous titre. J'avais pensé que justement, lors de la présentation de la super "Tnt", ils nous sortaient justement comme argument le fait qu'on pourrai recevoir d'autres pistes audios et/ou des soustitres
Inscrit le 03/04/2009
692 messages publiés
oui, je suis bien d'accord, tant qu'on enlève rien, ce ne peut être qu'un plus.
mais ce n'est pas une raison pour cracher à la gueule de la VF.
Inscrit le 05/09/2002
2538 messages publiés
Heuu vu la "qualité" des doublages en France, si on peut lui cracher à la gueule.

La vost ce sera presque TOUJOURS mieux que le doublage VF, parce que tu perds tout ce qui est intonnations et contenu dans la voix dans la doublage.....

M'enfin, c'est vrai qu'avec la quantité d'analphabète qui lisent 3 lignes à l'heure, le doublage c'est nécessaire....


Mais, encore une fois, techniquement, la VM on sait faire depuis PLUS de 10 ans, alors il ne devrait pas y avoir de question à se poser, tu imposes la VM pour TOUS les programmes étrangers, avec au minimum :
- la vo et les sous-titres fr
- la version doublée en Français

le reste étant accessoire, mais rien n'empêche de rajouter d'autres trucs si besoin et le problème est règlé.

Faut arrêter avec cette sale manie de se
renfermer sur nous même, il y a une raison pour laquelle les étrangers vomissent les français, et les considèrent tous comme des analphabètes incapables de parler autre chose que le Français, au point que la plupart du temps ils te croient pas quand tu leur dis que tu es français alors que tu parles/écris bien Anglais.....

C'est en train de TUER la France aussi surement que le nain l'a torpillée économiquement ces 10 dernières années.....

Alors d'accord les bas du front d'extrême droite/gauche comme JJ sont assez stupides pour croire que le Monde n'existe pas et qu'on peut faire "mieux" en se renfermant dans notre bulle, mais la REALITE c'est que le reste du Monde est là, qu'on ne peut pas l'ignorer (qu'on apprécie ou pas), et qu'on doit faire avec.

Se renfermer sur nous même c'est le pire possible (et accessoirement, ça mène à la disparition totale de notre culture, une culture qui stagne c'est une culture condamnée à disparaître, comme démontré des centaines de fois ces 4/5 derniers milliers d'années), il faut s'ouvrir sur le reste et le faire de manière intelligente.

"Accessoirement", la Vost ça coûte genre 10 fois moins cher que le doublage hein, et le seul "coût" en plus par rapport au doublage c'est... la diffusion, sachant que c'est déjà prévu par la loi (pour les malentendants), vu que :
- la trad et les subs sont déjà faits pour le doublage
- la synchro est déjà faite pour le doublage.
Inscrit le 03/04/2009
692 messages publiés
ben non, c'est pas parce qu'on est un prétentieux qui se la pète cinéphile que la VF est de la merde.
et de là a ramener ça à la politique, perso, je m'en contre-balance !
la VF apporte également beaucoup ( suffit de voir Amicalement Votre, un bide partout dans le monde, sauf en France grâce à la VF ).
par ailleurs, outre la compréhension de l'anglais ( qui, n'en déplaise, n'est pas obligatoire, ni même majoritaire ), il y a la connaissance de la culture ( une blague sur Oprah ne sera pas forcément comprise, sauf si on la remplace par J.P. Foucault ).
quant à ne même pas reconnaitre le boulot des acteurs-doubleurs...
encore une fois, très bien la VO, mais laissez la VF a ceux qui l’apprécie
Inscrit le 25/04/2012
60 messages publiés
- Le doublage en France est très bon (j'ai pu comparer non seulement les doubleurs de plusieurs pays, mais également les VO et les versions doublées).

- Tous les pays qui en ont les moyens, surtout financiers, pratiquent le doublage (sauf les États-Unis qui restent renfermés sur eux-mêmes et pratiquent le protectionnisme culturel).

- On ne peut pas placer tout ce que l'acteur prononce dans les sous-titres pour des raisons purement techniques (j'ai fait des sous-titres, je le sais) - sauf, évidemment, des phrases courtes précédées et suivies par des pauses.

- La lecture des sous-titres empêche de voir les images, car on ne peut pas à la fois lire et voir les visages etc.

- S'il s'agit d'apprendre les langues : prémièrement, les sous-titres en VO sont plus efficaces ; deuxièmement, le pluriel des "langues" est inapproprié, parce qu'il s'agit en réalité d'une seule langue.

- Les étrangers ne "vomissent" pas les Français, c'est carrément nauséabond, ce dénigrement de sa propre culture. Un étranger n'est pas forcément anglophone : en réalité, très peu parlent anglais de par le monde. D'ailleurs, une personne qui met les majuscules aux adjectifs "anglais", "français" etc. et ne sait pas où se trouve l'accent tonique dans sa propre langue n'a pas de leçons à donner.
Inscrit le 13/10/2012
7 messages publiés
Apprécier le doublage, ce n'est pas se fermer au monde extérieur : la majorité de ce que nous savons du reste du monde nous vient de la traduction. Le doublage est excellent en France. La VOST aussi a des inconvénients : les dialogues sont parfois adaptés pour tenir à l'écran, la qualité de la traduction peut être variable comme dans le doublage d'ailleurs, et on perd beaucoup de plaisir visuel à lire les sous-titres. Les deux sont des compromis, sauf à maîtriser la VO à un très bon niveau, apanage d'une minorité, et le plus souvent seulement en anglais.
Inscrit le 05/09/2002
2538 messages publiés
Arriver à prétendre que le doublage en France est non seulement pas moisie mais "bon" et "excellent" c'est avoir un grain et être d'une mauvaise Foi écoeurante.....

Pire que ça, je connais que les doublages turcs et de certains pays d'Asie du Sud Est qui les font de manière industrielle (des fois avec 3/4 doublages pour une émission.... qu'ils font en 10 fois moins de temps qu'en France).

Sincèrement, la seule chose que le doublage apporte c'est de pouvoir éteindre son cerveau pour mater un film/série, sinon on perds une grande partie du contenu émotionnel de l'oeuvre, ce qui, en particulier sur les films, est carrément important.

M'enfin bon, osef dans tous les cas vu que personne ne demande à SUPPRIMER le doublage, mais à imposer d'avoir AUSSI la vost..... ce n'est pas du tout la même chose.

(ah et même les pays qui ont les moyens ne doublent pas systématiquement, loin de là, typiquement les pays du Nord n'ont presque plus rien de doubler, pareil pour le Portugal et il y en a d'autres du genre).
Inscrit le 11/06/2009
497 messages publiés
setxkbmap us -variant alt-intl

Et tes apostrophes, backquotes et autres joyeusetés sont des touches mortes, (ex : ' e devient é
Inscrit le 02/08/2010
83 messages publiés
Enfin une mesure efficace pour lutter contre le piratage !
Inscrit le 13/10/2012
7 messages publiés
@Asharet,h il y a un accent tonique en français, il est fixe, sur la dernière syllabe prononcée (non muette)
Inscrit le 13/10/2012
7 messages publiés
@Ashareth, il y a un accent tonique en français, il est fixe, sur la dernière syllabe prononcée (non muette).
Inscrit le 13/10/2012
1 messages publiés
Très bonne initiative que cette proposition de loi.


Personnellement, je ne peux juste pas
regarder
d'oeuvres doublées. Cette technique, très chère aux français, ne me convient pas du tout :
- On pert le jeu de l'acteur
- Les dialogues perdent de leurs "couleurs", le feeling original est dénaturé.
- Le sens peut parfois être mal transcrit, créant des incohérences scénaristiques, des blagues qui marchent pas dans des comédies etc.
- La non synchonisation voix-lèvre fait perdre toute crédibilité.

Après, les gouts et les couleurs... Et c'est bien pour ca que cette proposition de loi ne prétend pas vouloir imposer la vo mais bien de la rendre
optionnelle.

Enfin, l'apport pour l'apprentissage des langues est certain. J'ai moi même appris en grande partie l'anglais grâce à des séries anglaises et américaines desquelles j'ai commencé à être friand à partir des années lycée (faisant monter ma moyenne d'anglais de 10 pts d'une année à l'autre).
Inscrit le 13/10/2012
7 messages publiés
Le doublage est une chance, un luxe de pays qui disposent d'une industrie cinématographique performante. Se détendre devant la télé après le boulot, ce n'est pas prendre des cours du soir en langue étrangère, d'ailleurs les médias savent bien que les Français plébiscitent le doublage (au moins les deux-tiers), qui est de très bonne qualité. La VOST ni le doublage sont tous deux des compromis, acr avec les sous-titres on perd du plaisir visuel et même du texte car les dialogues sont adaptés. Et parmi ceux qui se la pètent, comme dit un message, en réclamant la VO (ou le choix) combien ont réellement le niveau pour comprendre des dialogues fournis et subtils, genre Woody Allen ? Mais le vrai problème n'ets pas là. La question du niveau n'est pas pédagogique mais politique. Derrière le prétexte de la VO, c'est la question de la lingua franca qui est posée : l'UE sera-t-elle anglophone ? On commence par réclamer le choix systématique (ce qui coûtera plus cher) puis on dira que par souci d'économies, il vaut mieux "offrir" seulement la VO ! Et on finira comme dans les pays nordiques, à imposer des dessins animés ne anglais, à enseigner en anglais à l'université, laissant dépérir la langue faute de vocabulaire scientifique actualisé (qui apprend le suédois ?). Est-ce l'avenir qu'on souhaite pour le français ?
Inscrit le 05/09/2002
2538 messages publiés
Arriver à citer Woody Allen comme exemple de dialogues "fournis et subtils" faut le faire quand même... plus ras des pâquerettes faut taper dans les films d'actions genre Chuck Norris/Schwarzenegger/Seagal ou des films pornos...

Pas étonnant avec ça que tu trouves le doublage français "excellent".
Et non, le doublage n'est pas une "chance", c'est un handicap et un charclage en règle de l'oeuvre (en plus).

Ensuite, prétendre qu'il y a encore une question qui se pose sur le fait que l'UE sera anglophone ou pas, c'est soit habiter dans son Monde à soi, soit être complètement idiot.

Que l'on apprécie ou pas, que ça nous enchante ou pas l'UE est DEJA anglophonne, et à moins d'un changement radical dans un avenir proche (genre un passage en force de la Russie, et encore) elle le restera.

Il faut arrêter de croire que parce que ça vous défrise la raie des fesses l'Europe et la globalisation ne sont pas des réalités qui vont durer, de même que le fait que les gens ONT et AURONT besoin de plus en plus des langues étrangères (non pas que l'anglais) à l'avenir.
Inscrit le 13/10/2012
7 messages publiés
Soyons francs : derrière le prétexte de l'apprentissage des langues étrangères, c'est le débat sur l'Europe anglophone qui se joue, ou plutôt qu'on nous impose sans que le débat ait lieu ! D'ailleurs, les pays qui ont le plus développé la VO, Suède, Finlande entre autres, sont ceux qui considèrent l'anglais comme la seconde langue du pays.
Inscrit le 05/09/2002
2538 messages publiés
Et l'Allemand... et accessoirement une bonne partie de leurs jeunes parlent mieux Français que la majorité des Français.

(non parce que bon, les moins de 30 ans parlent PRESQUE TOUS 3 langues :
- la leur (qui est suffisement similaire entre Suédois/Norvégien et Danois pour qu'ils se comprennent, même si il y a des variations/différences à apprendre)
- l'Anglais
- l'Allemand.

et en plus un nombre non négligeable parlent le Français.

Par contre, eux ils n'ont pas le discours débile du "Oh mon Dieu, c'est horrible, c'est pour faire du lavage de cerveau de nos pauvres têtes blondes et leur vendre l'Europe et l'Anglais comme la seule chose possible, vite vite, revenons au stade où nos habitants n'entravaient pas un mot d'une langue étrangère, c'était TELLEMENT MIEUX !!!").


Tain j'avais oublié comment c'était "fun" le débarquement des fafos et boulets d'extrême gauche sur Ratiatum, pas un pour rattraper l'autre.
Inscrit le 14/07/2004
7736 messages publiés
flob (Modérateur(rice)) le 16/10/2012 à 22:16
En Finlande, ils ne se prennent meme pas la tete. Tous les films étrangers sont sous titrés (meme si je sais que ca vaudrait pas le coup de les traduire juste pour un pays)
Et pour aller plus loin, là bas ils sont pas dans l'assistanat comme en France. Un mot d'une pub est en anglais, pas de traduction. La pub entiere peut meme etre en anglais sans traduction.
Ici, meme le moindre mot est traduit via une petite étoile*.
Je ne demande pas non plus que toutes pubs soient en anglais, mais bon, il faut pas exagérer non plus
Répondre

Tous les champs doivent être remplis.

OU

Tous les champs doivent être remplis.

FORUMS DE NUMERAMA
Poser une question / Créer un sujet
vous pouvez aussi répondre ;-)
Numerama sur les réseaux sociaux
Octobre 2012
 
Lu Ma Me Je Ve Sa Di
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11