Un détail se cache dans l'affiche du Problème à 3 Corps
C'est le genre de détail qui peut facilement passer inaperçu, mais qui montre à quel point le moindre élément a été soigneusement pensé.
Un idéogramme qui n'a pas été mis là par hasard
C'est l'un des tout premiers caractères qu'on apprend en chinois : 三 (à prononcer sān), qui signifie « trois ». On le trouve en haut de l'affiche, dans le titre, en remplacement du « E » de « problem ».
Pour qui connait un peu la série, cela ne sera pas une surprise : une grande partie de l'action se déroule en Chine, et de nombreux personnages sont également chinois. Le fait qu'un idéogramme se trouve sur l'affiche n'est donc pas un hasard graphique, mais bien un clin d'œil à la culture et à la langue chinoise. Cette référence est d'autant plus claire au vu du nom de la série, et de ce que ce chiffre veut réellement dire. Le 3 fait référence au fameux « Problème à 3 corps » dont il est question dans la série, et qui est inspiré par un vrai casse-tête scientifique : le problème à N corps, en mécanique céleste.
C’est d’ailleurs l’origine du nom des San-ti, les aliens de la série. Dans version française du livre, les extraterrestres sont nommés Trisolarien, un nom qui évoque encore une fois le chiffre 3. Cacher un « 三 » dans le titre de la série est donc doublement malin.
Si l'illusion est parfaite sur la version anglophone de l'affiche, en français (voir ci-dessous), ce n'est pas tout à fait pareil. On peut voir sur cette version en VF qu'un accent grave est venu se rajouter au-dessus de 三, imitant l'accent qu'on retrouve dans « problème ». Cet accent gâche légèrement le jeu de mot et la signification cachée — mais cela aurait pu être bien différent. En chinois, 三 est très proche de 兰 (lán), un idéogramme qui désigne les orchidées. On n'est pas passé loin d'un jeu de mot qui n'avait rien à voir.