|
|
|
L'OMPI sponsorise un concours de mangas sur les dangers du piratage
Sujet ouvert par
Mindo
- Dernière réponse le 27 septembre 2011 à 10h46
![]() Sans le scan-trad et son équivalent pour les anime le manga n'existerai pas en France... En tout cas, je prend mon expérience personnelle, et je pense pas être le seul. J'ai commencé Naruto (même pas honte !
[message édité par Cronycs le 26/09/2011 à 11:30
]
![]() Cronycs, le 26/09/2011 - 11:30 Pourtant tu devrais! Quoi!Pourquoi vous me regardez comme ça! ![]() Zumomaki, le 26/09/2011 - 11:44 Zumomaki Raruto j'ai fait pire. Mon premier était Love Hina ![]() "toutes les employées de Duns Mart ont quitté leur travail et qu'elles ont décidé de chercher un véritable emploi dans une entreprise où elles seront fières de travailler"
C'est le monde de Bisounours... [message édité par wilnock le 26/09/2011 à 11:36
]
![]() sans les scanlation je n'aurais pas acheter berserk, habitant de l'infini, bakuman, bride story, zetman, genshiken, vinland saga, hikaru no go....bon je vais pas tous les passer. mais si je n'avais pas les scans pour evaluer les manga...j'en acheterais problament pas beaucoup. a partir du moment ou j'achete un volume...il me les faut tous. si je ne suis pas sur que le manga va etre bien...pourqoui l'acheter.
ma collection pour ceux qui doutent de mes propos http://www.manga-san...&type_collec=ms pour ce qui est du manque de vente aux etats-unis, force est de constater que beaucoup de traduction americaine sont mediocre par rapport a la traduction des scans... ![]() "entre 2007 et 2009, causé la chute des ventes de mangas aux Etats-Unis de 30 % et forcé l'un des leaders de la publication manga outre-Atlantique à licencier 40 % de ses employés"
Dans le même temps, il y a eu la crise avec les sub-primes, les usa sont passe a 10% de chômeurs. Acheter a manger ou acheter un manga, le choix est vite fait. ![]() Apres verification du contenu du Manga
Il est surtout question ici de Contrafacon materielle, et il n'est jamais questions de contrefacon d'oeuvre immaterielle /popcorn ![]() ![]() EmilienJ, le 26/09/2011 - 11:49 En France:il y a deux choses: -Ce qui est considéré comme "Art" et qui est noble(cinéma,musique,livre) pour lesquels on réalise tous leurs caprices(ex:Hadopi) -Et le reste qui est de la "sous-culture" et qui est "méprisable"(jeux vidéos,séries TV,BD et mangas,animation).Ils pourraient crever la gueule ouverte,les politiques ne bougerait même pas un poil. ![]() J'ai un peu de mal avec l'anglais. Un fan aurait-il l'envie de scanlater ce manga en français et en klingon ? Merci
L'initiative en elle-même ?
Ah ouais ? L'absence de scanlation prive les éditeurs étrangers d'un précieux indicateur de popularité des oeuvres à l'étranger, et cause ainsi dans plus de 88% des cas une non-exploitation d'une oeuvre pourtant promise à la popularité. (moi aussi je sais sortir des chiffres de mon chapeau en prétendant savoir ce que tous les gens font selon différents scénarios) Pire: si les puristes n'intervenaient pas pour être aussi fidèles que possible à l'oeuvre originale, on lirait aujourd'hui en France les mangas de la gauche vers la droite. Et la précision de la traduction, n'en parlons même pas (je rappelle que la langue japonaise écrite permet de passer beaucoup plus d'informations dans un même espace que l'écriture alphabétique: en traduisant en français, il y a forcément une partie du texte qui est coupée pour que cela rentre dans les bulles). (ceci est un commentaire d'un heureux possesseur de l'intégrale manga de Death Note, après avoir vu la série animée fansubbée et les premiers tomes scanlatés -et ce alors que je suis absolument pas friand de mangas) ![]()
Ah oui mais la crise à été causé par les pirates de l'underweb qui ont pris d'abordage la bourse. D'ailleurs, si tu vas à Wall-Street, tu verras, leurs galions sont encore là, garés en double file en plus ! ![]() ![]() entre 2007 et 2009, causé la chute des ventes de mangas aux Etats-Unis de 30 % et forcé l'un des leaders de la publication manga outre-Atlantique à licencier 40 % de ses employés" *
sa coute cher 10 ans de guerre , les pauvres , ou pas. ![]() Analyse complètement fallacieuse de l'OMPI qui oublie un peu vite à mon goût qu'au japon la contrefaçon de mangas est une institution, le fait que le marché des doujinshis se porte très bien parallèlement au marché du manga le prouve sans conteste.
Quand au scantrad et au fansub, désolé mais perso je préfère regarder les animes et mangas traduits par des fans (garantie d'une traduction aussi fidèle que possible) car souvent la qualité est excellente (normal ils utilisent les BD achetés (sic) en import) en comparaison des DVD vendus en France (sans même parler de la VF qui est bien souvent merdique). PS : j'ai peut-être un To entier d'animes en VOSTFR (donc subbés) mais j'estime, avec plus de 600 mangas papiers, avoir plus qu'amplement rémunérés les ayants-droits dans ce domaine. Qu'ils arrêtent un peu de nous faire chier. [message édité par Sovereign le 26/09/2011 à 13:03
]
![]()
Woaw. C'en est hilarant de mièvrerie. Et sinon il a gagné quoi "l'heureux vainqueur" ? (gagner avec ça, le niveau des autres créations devait pas être formidable) Non parce que, en parlant de ceux qui se font leur beurre sur le dos des autres... ![]() inconnu, le 26/09/2011 - 11:35 Tu oublies aussi que les ricains ont leur équivalent avec les comics. Alors tu comprends avec un budget réduit ils peuvent pas acheter les dernières aventures de Captain America et autres Avengers et le dernier tome de Berserk/Claymore/le manga qui te fais plaisir [message édité par Sovereign le 26/09/2011 à 13:13
]
![]() Sovereign, le 26/09/2011 - 13:12 Les Etats-Unis sont le dernier pays a avoir découvert les mangas et animes japonais (vers la fin des années 90/début des années 2000) et ça a été une euphorie pendant une décennie(d'ailleurs on a assisté par exemple à un "revival" de Dragon Ball).Il fallait bien qu'un jour ça se calme au niveau des ventes... ![]() eax13, le 26/09/2011 - 13:09 Non c'est du niveau de Super-Crapule. Faut viser jeune, on a déjà perdu les interfaces chaises-claviers adolescentes alors autant se rattraper sur les plus jeunes qui découvrent les mangas. En priant très fort pour qu'ils ne calquent pas leur goûts sur celui du grand frère/grande soeur [message édité par Sovereign le 26/09/2011 à 13:17
]
![]() Sovereign, le 26/09/2011 - 13:02 Bon bin y'a plus qu'à faire un doujinshi hentai (une version suivant la règle 34 de l'internet) de ce manga et le renvoyer a l'OMPI. ![]() [message édité par Zergy le 26/09/2011 à 13:22
]
![]() Zergy, le 26/09/2011 - 13:20 Si c'est yaoi j'achète ![]() Zergy, le 26/09/2011 - 13:20 Un doujinshi hentai aurait été très intéressant sur la question des droits immatériels. ![]() Zumomaki, le 26/09/2011 - 11:57 C'est l'exception culturelle française ( en fait francophone ) ... Le reste du monde fait de la merde mais pas nous .... "Le ciel lui tombe sur la tête" (album Astérix) est assez révélateur de la façon dont les vieux artistes voient les oeuvres étrangères et particulièrement asiatiques (manga, manhwa) ... ![]() bourgpat, le 26/09/2011 - 13:31 Si on suit leur logique, le Comiket c'est une foire pirate semestrielle c'est ça ? Une sorte de festival de la contrefaçon sauvage ? Car à voir le nombre de visiteurs qui viennent pour les productions officielles ET les productions dérivées (doujinshis, eroge et goodies à l'effigie de leurs idoles), on pourrait arguer que la contrefaçon emploie bien plus de gens que ne pourraient jamais en perdre l'industrie "officielle". Règle 34 sur la BD de propagande ? Et bien, appliquons la règle 35 ![]() Je rejoins plusieurs des posts précédents sur certains points.
Niveau scanlation, les éditeurs japonais sont plutôt à côté de la plaque: des tonnes de manga très intéressants ne sont jamais licensés par des éditeurs occidentaux, ou alors, très mal. J'achetais les manga en VO bien avant que les premières traductions régulières fassent leur apparition chez nos libraires et j'ai pu constater l'indigence des traductions: orthographe caramélique, bulles mal attribuées (exemple ancien mais flagrant: les manga de Samura, tel l'Habitant de l'Infini où les textes des personnages étaient intervertis) etc. De nos jours encore, si un lecteur veut découvrir certaines parutions, la scanlation reste le seul moyen. Quand à la qualité du support physique, souvent, on devrait avoir honte. Papier merdique et jaquette en papier à cigarettes, alors que les éditions japonaises sortent même sur papier anti-moisissure. Et oui, le retournement des planches me donne envie de filer des coups de boule. Après, indéniablement, lorsque la publication d'une série en Occident se fait dans de bonnes conditions (travail propre, publication régulière et prix raisonnable) il n'existe aucune raison de ne pas acheter le vrai produit. Au fait, dans la série "Le saviez-vous?"... De nombreux manga publiés en anglais (puis de là dans d'autres langues) le sont par des sociétés qui reprennent les traductions... des groupes de scanlation. Phénomène également courant dans le monde des fansubs d'anime. Mais tout ça évidemment, l'OMPI s'en balance: c'est des problèmes de gaijin. On ne mérite pas les manga, c'est bien connu. Un de mes potes a créé jadis un site web où il effectuait un recensement très poussé d'auteurs de manga et de leurs oeuvres, sur le thème des shounen manga du type "tantei" (détectives). Croyez-le ou non, il a reçu des mails de menaces et d'insultes de lecteurs japonais qui en gros l'accusaient de salir leur culture qui n'était pas faite pour un Occidental. C'était un site à valeur purement encyclopédique, sans liens de téléchargement ni rien d'illicite. Il ne faisait pas même de jugements de valeur. Comprend qui veut. En ce qui me concerne, je pense que le monde de l'édition au Japon a d'autres chats à fouetter, comme par exemple tenter de préserver son indépendance par rapport au gouverneur de Tokyo. Celui-là, il ne fait pas dans la dentelle. Les mangaka ne craignent pas tellement la scanlation mais en revanche, ils craignent la censure aveugle. Saito-sensei (le dessinateur de Golgo 13)s'est récemment exprimé sur le sujet. Les vrais ennemis du manga sont au Japon, pas en Occident. ![]() un petit HS,
A part les one piece qui doivent en être à leur 4eme diffusion en boucle sur direct star, que reste il comme anime sur la TNT. Quand la diffusion d'animé sera elle considéré comme autre chose qu'un bouche trou dans les programmes. Si le piratage (enfin partage serait un terme plus approprié) n'existait pas, j'aurais du attendre 2009 pour voir mes premiers épisodes de one piece, doublés à l'arrache, avec 14 ans de retard sur la version japonaise...
![]() bourgpat, le 26/09/2011 - 14:56 Full Metal Alchemist si je me trompe pas. Et puis Naruto bien sur (n'en déplaise à Zumomaki) ![]() J'ai trouvé une super BD!
http://desencycloped...ki/Super_Hadopi J'ai aussi d'autres idées -Un yaoi sur la romance entre Nicolas Sarkozy et Brice Hortefeux. -Un remake shojo de "Roméo et Juliette" avec Nicolas Sarkozy (ou Claude Guéant ou Hortefeux) et Marine Le Pen Je m'excuse d'avance au cas où vous vomissez votre déjeuner ou faites des cauchemars cette nuit! ![]() Rhoooo ça y est, ça part dans tous les sens
... scénario yaoi en vue !! o/ http://www.canalplus...html?vid=514824 à partir de 14:09 ![]() Sans les scans trad je volerais encore des mangas dans les magasin et j'attendrais 2 mois pour avoir la suite!
Même dans la série des argument fallacieux/ bidons / inventés; si ça se trouve les scan trads m'ont sauvé la vie! : J'aurais très bien pu me faire écraser par une voiture en allant au magasin! ![]() Avant les scan trad, tu lisais tranquillement les manga dans les allées de la fnac ou autre. Maintenant j'ai jamais égalé le record d'un amis qui aurait fait l’intégrale des romans de star war à la fnac sans les acheter.
Les scans c'est de la merde. Je comprends même pas comment on peut éprouver autant de plaisir à lire un truc souvent mal scanné et mal traduit alors qu'on peut le lire en version papier, qui craque, l'odeur de neuf qui s'en dégage, la découverte de l'histoire entre ses doigts. Bref ...
![]() Bretwalda, le 26/09/2011 - 18:03 Change de team et evite les fast scans. Après lire des scans n'a jamais empêché d'acheter les séries que l'on aime comme les lires à la fnac n'a jamais empêché d'acheter les séries si on le souhaite. Après sur du hentai, avec la reconnaissance vocale, t'a les deux mains de libre. ![]() bourgpat, le 26/09/2011 - 17:33 j'ai 600 mangas chez moi, mais j'en ai lu deux à trois plus chez mon ancien magasin de BD (en même temps je pouvais passer 3H à lire sans rien acheter, il s'en foutait. Normal j'en achetais, et en achète toujours, entre 6 et 7 par mois). Et moi aussi j'ai lu tous les StarWars sans les acheter, ainsi que The Boys, Civil War, ... ![]() Zergy, le 26/09/2011 - 13:20 On pourrai aussi appliquer la règle 34T : "Si ça existe il en existe une version Touhou Project" [message édité par Sovereign le 26/09/2011 à 18:29
]
![]() Arkados, le 26/09/2011 - 14:02 Et que dire de la Hakurei Shrine Reitaisai [message édité par Sovereign le 26/09/2011 à 18:29
]
![]() Sincérement si les scan trad n'existaient pas les 3/4 de mon étagère à mangas serait vide. De plus, je n'aurait jamais acheté d'anime (et parfois en collector) cad une dizaine (acheté bien sûr dans les conventions, chuis pas une bille). Ma question est: Quel est le con qui achete un produit sans en connaitre le contenu? (moi aussi j'aime l'odeur du bouquin neuf)
on
Sovereign, le 26/09/2011 - 18:27 on voit les habitués. dommage que le touhou 13 soit simplifié. ![]() il y a quand une différence considérable.
prenons deux exemple 1) je pirate un filme sur mon PC, je le regarde sur mon écrans, puis je le supprime parce que je trouve que c'est un navet et que j'ai pas envie de le revoir... et je n'ai rien payer. j'aurais pu acheter un DVD, je regarder, sur mon écrans, et ... trouvé que c'est un navet et être dégouté d'avoir payer si cher un bon de plastique qui vas finir à la poubelle. L'expérience utilisateur est exactement la même, si on m'avait vendu le filme en VOD à un prix correct je n'aurais eu aucune raison de ne pas le payer 2) je pirate un manga, et je le regarde donc sur mon écrans ... c'est inconfortable. J'aurais pu allez dans une librairie ou une bibliothèque et commencer à feuilleter le livre pour savoir si il m'intéresse, et ensuite l'acheter si j'ai envie de l'avoir. ça coûte rien, juste le fait de ce déplacer. Le plus problème est surtout l'incertitude et l'attente. comme en France on a 3 ans de retard sur les publications japonaise, certain n'ont pas envie d'attendre. et certain manga ne sont jamais traduit et importé en France ... dans ce cas que fait ont ? on ce dit qu'on en profitera jamais ? c'est con non ? La grosse différence entre un manga et un film, c'est que le film est sur un support dont l'obsolescence programmé est de plus en plus courte. un manga est un livre et le seul outil dont on a besoin pour le lire sont nos yeux. Avoir la possibilité de "tester" un manga gratuitement et choisir de ne pas l'acheter, pour moi ce n'est pas comparable avec le fait d'avoir l'impossibilité de "goûter" un film et choisir de payer ou non pour le voir. Tous les champs doivent être remplis. Tous les champs doivent être remplis. Tous les champs doivent être remplis. |
Sujets liés :
LES + RECHERCHÉS
A VOIR AUSSI
Télécharger
redtube video downloader,
voissa anonymo,
online tv adult,
vdownloader mac,
windows 7 gratuit,
pro evolution soccer,
cpu z,
logiciel alcatel,
Accès rapide :
Lecteur audio et vidéo |
Graver ou numériser |
Communication |
Encoder ou convertir |
Personnalisation |
Diagnostic |
eMule (et mods eMule) |
|
Aujourd'hui, les mangas envahissent les étals des librairies et des distributeurs spécialisés, que ce soit en Europe, en Asie ou sur le continent américain. De son côté, la France est l'un des principaux marchés du manga depuis de nombreuses années, ayant même réussi le petit exploit de devenir en 2006 le deuxième pays consommateur de mangas, après le Japon.
Bande dessinée populaire, en particulier chez les jeunes, le manga semble promis à un avenir radieux. Des œuvres toujours plus nombreuses sortent chaque année et les éditeurs de mangas n'ont jamais été aussi nombreux. Mais si ce genre est un pilier du divertissement et de la culture au Japon, l'industrie du manga au pays du Soleil Levant est pourtant menacée par le piratage.
Un concours sponsorisé par l'OMPI
C'est l'analyse de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI). L'institution onusienne a organisé un concours, repéré par Calimaq sur Twitter, dont l'objectif est d'expliquer les méfaits du piratage sur l'économie réelle. Le concours, soutenu par le ministère japonais des affaires étrangères (MOFA) et le bureau japonais des brevets (JPO), vise à alerter les passionnés de mangas des risques engendrés par le piratage.
L'OMPI pointe en particulier du doigt la pratique du scanlation, contraction des termes scanning (numérisation) et translation (traduction), qui vise à scanner un manga puis de le traduire dans une autre langue afin de le rendre accessible gratuitement à d'autres internautes. Une pratique illicite, puisqu'elle se déroule sans le moindre accord avec les ayants droit.
Selon l'OMPI, si cette pratique fait le bonheur des fans, elle cause également d'importants dommages à l'industrie du manga. Elle aurait ainsi, entre 2007 et 2009, causé la chute des ventes de mangas aux Etats-Unis de 30 % et forcé l'un des leaders de la publication manga outre-Atlantique à licencier 40 % de ses employés. D'où l'idée d'un concours pour sensibiliser les internautes.
Le manga
C'est Emiko Iwasaki qui a remporté le concours, avec le manga Honmono (pdf). L'histoire se déroule dans une petite ville et relate l'arrivée d'un nouveau magasin en ville. Jusqu'ici rien de bien surprenant, sauf que ce magasin copie presque tout d'une autre boutique déjà implantée : vitrine, logo, services... rien n'est épargné par le nouveau magasin. Même le nom, Duns Mart, s'inspire très fortement de la première boutique, Dons Mart.
Plusieurs rebondissements se succèdent dans cette bande dessinée de 60 pages et disponible en anglais. À la fin, le héros remarque qu'une des employées du magasin concurrent (celui qui copie tout) utilise un produit contrefait qui risque de la mettre en danger. Réalisant qu'elle a failli mourir à cause de ça, elle réalisé tout le danger que représente la contrefaçon et le piratage et revient dans le droit chemin.
Et l'employée de Duns Mart de dire au héros que "toutes les employées de Duns Mart ont quitté leur travail et qu'elles ont décidé de chercher un véritable emploi dans une entreprise où elles seront fières de travailler". Tout est bien qui finit bien.
Le manga dessiné par Emiko Iwasaki n'est pas sans rappeler une campagne anti-piratage conduite en 2009 par la MPAA en Nouvelle-Zélande. Le lobby du cinéma américain avait distribué à l'époque 17 000 BD à la sortie des salles de cinéma afin de prévenir la jeunesse néo-zélandaise des risques que fait porter le téléchargement illégal sur la santé de l'industrie cinématographique.
Lire la suite